Кабинет профессора Люпина Запретный лес Экзамены Ссылки Библиотека Пещера Сириуса Блэка Тайная Комната Три Метлы На Главную Совятня

Гарри Поттер и философский камень. Сценарий для школьной постановки.

Д - Дамблдор, М – Макгонагалл, Х – Хагрид, Г – Гарри, В – дядя Вернон, П – тетя Петунья, ДД – Дадли, О – Олливандер, ДМ – Драко Малфой, Р – Рон, ГГ – Гермиона, Ш – Шляпа, С – Снейп, К – Квиррел, ЛВ – Лорд Вольдеморт.

Сцена 1.

Свет выключен. На заднем плане типичный английский дом. На сцене сначала Дамблдор, потом появляется Макгонагалл.

Д: Странно видеть вас здесь, профессор Макгонагалл.

М: Как вы меня узнали?

Д: Дорогой мой профессор, я в жизни не видел кошку, которая сидела бы так неподвижно. Почему вы не празднуете вместе со всеми остальными?

М: Я не потеряла голову, как большинство из нас. Стаи сов, падающие звезды, фейерверки… будет просто превосходно, если в тот самый день, когда Вы-Знаете-Кто исчез, магглы узнают о нашем существовании. Кстати, я надеюсь, он и вправду исчез?

Д: Вполне очевидно, что это так. Так что это действительно праздничный день. Не хотите ли лимонную дольку?

М: Что???

Д: Засахаренную лимонную дольку. Это такие сладости, которые едят магглы.

М: Как вы можете думать о лимонных дольках в столь ответственный момент? Лучше скажите мне, а как мальчик? Каким чудом Гарри удалось выжить?

Д: Мы можем лишь предполагать. Возможно, мы никогда не узнаем правды. Кстати, Хагрид должен привезти его с минуты на минуту.

М: Вы доверили Гарри Хагриду?

Д: Я бы доверил ему свою жизнь.

М: И вы собираетесь оставить Гарри этим людям?

Д: Да, я отдам Гарри его тете и дяде. Они – единственные родственники, которые у него остались.

М: Но они же самые маггловские магглы, каких я только встречала!

Д: Для него это лучшее место.

Появляется Хагрид с ребенком, завернутым в одеяло.

Х: Сэр, я привез ребенка.

Дамблдор достает письмо из кармана, берет ребенка и кладет его рядом с дверью дома.

Д: Удачи тебе, Гарри.

Все трое уходят.

Сцена 2.

Тот же дом. Свет включен. На сцене спящий Гарри. К нему подходит Петунья и толкает его.

П: Подъем! Вставай! Поднимайся!

Гарри медленно начинает вставать и надевает очки.

П: Шевелись побыстрее, сегодня день рождения Дадли, и все должно быть идеально.

Гарри встает окончательно. Выходит дядя Вернон, кричит на Гарри и разворачивает свою утреннюю газету.

В: Причешись!

Гарри делает жалкую попытку пригладить растрепанные волосы. На сцену выбегает Дадли. Петунья подводит его к подаркам.

П: С днем рождения, мой Дадличка! Ангелочек мой!

ДД: Тридцать семь! Это же на два меньше, чем в прошлом году!

Дадли начинает краснеть и махать руками.

П: Мы купим тебе ещё два подарочка сегодня в городе. Как тебе это, малыш? Ещё два подарочка…

Дадли чешет рукой затылок. На лице выражение умственной работы.

ДД (медленно): Значит их будет тридцать… тридцать… эээ

П: Тридцать девять, мой сладенький!

В: Собирайтесь, мы идем в зоопарк! (обращается к Гарри) А ты… я предупреждаю тебя, мальчишка! Если ты что-нибудь выкинешь, что угодно! Ты просидишь в своем чулане до самого Рождества! Ты понял?

Г: Да, сэр.

Сцена 3.

ДД: Пойдем скорее! Посмотрим на гигантских змей!

Змея в зоопарке лежит неподвижно. Рядом с ней табличка.

ДД: Вот это да! Пусть она пошевелиться! Проснись! (пауза) Мне скучно!

Все, кроме Гарри отходят от змеи.

Г: Не обращай на него внимания! Он просто не знает, каково вот так лежать и смотреть на эти противные морды, которые тебя окружают.

Змея начинает двигаться и смотрит на Гарри.

Г: Ты меня слышишь? (Змея кивает головой)Я никогда не разговаривал со змеями. Кстати, откуда ты родом? (Змея указывает на табличку: “Боа констриктор, Бразилия”) Наверное, там было лучше, чем здесь. (Змея вновь показывает на табличку: “Данная змея родилась и выросла в зоопарке”) Понятно, я тоже никогда не видел своих родителей.

Подбегает Дадли, толкает Гарри так, что тот падает на пол.

ДД: Смотрите, она двигается!

Змея делает выпад в сторону Дадли, потом поворачивается к Гарри.

Змея: Я пойду в Бразилию теперь. Спасибо, амиго!

Г: Пожалуйста!

Змея уходит.

В: Я же тебя предупреждал, негодный мальчишка! А ну признавайся, как ты это сделал?

Г: Не знаю, сэр. Все произошло как по волшебству.

В: Запомни, нет такого слова, как волшебство!

Вернон хватает Гарри за шиворот и утаскивает со сцены. Хнычущий Дадли уходит в объятьях тети Петуньи.

Сцена 4.

Тот же дом. Вернон сидит со своей газетой. Семья завтракает.

В: Принеси почту, Дадли.

ДД: Пошли за ней Гарри.

В: Гарри, принеси почту.

Г: Пошли за ней Дадли.

Вернон и Дадли одновременно пытаются дать подзатыльник Гарри, но тот уворачивается и возвращается с почтой. Дает все письма Вернону, а одно берет себе, садится за стол и начинает распечатывать письмо.

ДД: Пап, Гарри тоже получил почту!

В: Что за глупости! Кто ему будет писать?

Вернон выхватывает письмо из рук Гарри, тихо хихикая. Читает и изменяется в лице.

В: П-П-Петунья!

П: Вернон! О боже!

Петунья бледнеет и хватается за сердце в ужасе.

Г: Отдайте мне письмо! Оно мое!

Вернон рвет конверт и выбрасывает. На него высыпается целая груда писем. Он с криком “Вон!” пытается выкинуть Гарри и Дадли со сцены и начинает рвать все попавшиеся под руку письма. Внезапно свет гаснет, раздается дикий грохот, и на сцену вваливается Хагрид. Петунья прячется за Вернона, а потом и Дадли прячется за Петунью.

В: Вон из моего дома!

Вернон достает ружье, но Хагрид откидывает его как перышко.

Х: Ну чего, может чайку сделаете? Гость, между прочим, а? Ну-ка подвинься, пузырь (Хагрид отодвигает Дадли) А вот и наш Гарри! Да, совсем забыл. С днем рожденья! Вот, я тебе вроде подарок принес. Я на него, вроде, как бы сел, но ведь он ничего, правда?

Хагрид вручает Гарри помятый торт и сосиски на вертелах.

Г: Простите, но вы кто?

Х: Рубеус Хагрид, хранитель ключей и лесник Хогвартса. Ну ты про Хогвартс, естественно, слышал.

Г: Извините, нет.

Х: Извините? Это они должны извиняться! (указывает на Дарсли) И ты не знаешь, кем были твои родители?

Г: Нет, не знаю.

Х: Ты что, вообще ничего не знаешь?

Г: Кое-что я знаю, математику, например, и разные другие вещи…

Х: ДАРСЛИ! Короче, Гарри, ты – волшебник, понял?

Г: Я кто?

Х: Волшебник, да ещё какой!

Г: Нет, я Гарри, просто Гарри…

Х: Послушай, просто Гарри, ты – настоящий волшебник, а это письмо – приглашение учиться в лучшей школе волшебства и чародейства, Хогвартсе!

Хагрид вручает Гарри письмо.

Г:

Волшебник -

В семье волшебников рожден

Волшебник -

Наверно, это просто сон...

Волшебник -

Наверно, завтра я проснусь

И в прежний серый мир вернусь,

Забыв, что я

Волшебник...

Волшебник -

И чудеса могу творить...

Волшебник -

Как это может правдой быть?

Волшебник?

С волшебной палочкой в руках

Мне б не остаться в дураках...

Неужто я

Волшебник?

Х: Пойдем отсюда, Гарри! Нам ещё многое надо успеть купить.

Сцена 5.

Гарри идет вместе с Хагридом. В руках у Гарри список предметов из письма. На сцене вывеска: “Семейство Олливандер – производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры”.

Х: Что там следующее по списку?

Г: Волшебная палочка.

Х: Тогда нам сюда.

На сцене появляется мистер Олливандер. У него с собой много длинных коробочек.

О: Добрый день. Я так и думал, что скоро увижу вас, Гарри Поттер. У вас глаза, как у вашей матери. Кажется, будто она только вчера покупала свою первую волшебную палочку. О, Хагрид! Рубеус Хагрид! Да, помню, хорошая у вас была палочка, до того как её переломили надвое, когда вас отчислили… ну что ж, перейдем к делу. Вытяните руку, мистер Поттер.

Олливандер измеряет руку Гарри. Потом вынимает первую коробочку и дает Гарри волшебную палочку.

О: Попробуйте это.

Гарри взмахивает палочкой, и все коробки, которые были у Олливандера рассыпаются по полу.

О: Нет, не то. Тогда вот эту.

После взмаха палочкой падает стоящий рядом с Хагридом стул.

О: Опять не то. Вы необычный клиент, мистер Поттер. Но не беспокойтесь, мы найдем, то что вам надо.

Олливандер достает палочку и задумчиво на неё смотрит.

О: Почему бы и нет? Попробуйте вот эту, остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов.

Гарри берет палочку. Можно пустить соответствующий музыкальный фрагмент из фильма и побаловаться с выключателем, или что-нибудь ещё.

О: Да, она вам подходит, но это интересно, очень интересно…

Г: Извините, но что именно интересно?

О: Видите ли, мистер Поттер, я помню каждую палочку, которую продал. Все до единой. Внутри вашей палочки – перо феникса, как я уже сказал. Так вот, обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае он отдал два. Поэтому мне представляется любопытным, что эта палочка выбрала вас, потому что её сестра, которой досталось второе перо того феникса, оставила вам это шрам. Да, тринадцать с половиной дюймов, тис. Тот, которому принадлежала та палочка, Тот-Чье-Имя-Называть-Нельзя, сотворил много великих дел – да, ужасных, но все же великих. Так что думаю, мы должны ждать от вас великих свершений. Удачи вам, мистер Поттер.

Олливандер уходит. Гарри и Хагрид остаются.

Сцена 6.

На сцену выходит Квирелл.

Х: А вот один из твоих будущих преподавателей в Хогвартсе. Профессор Квирелл!

К: (заикаясь) Поттер! Не могу передать, насколько я польщен встречей с вами!

Г: Какой раздел магии вы преподаете, профессор?

К: Защита от Темных Искусств. Не то чтобы вам это было нужно, верно, Поттер? (издает смешок) До встречи в школе!

Сцена 7.

Х: Гарри, с тобой все в порядке? Ты какой-то тихий стал…

Г: Хагрид, скажи мне, что все-таки произошло с моими родителями? Кто оставил мне этот шрам? Почему меня все знают?

Х: Во-первых, ты должен запомнить, что не все волшебники добрые. Так вот, один волшебник, я не люблю произносить его имя…

Г: Ты можешь написать его имя.

Х: Нет, не знаю, как оно пишется. Ладно, (шепотом) Вольдеморт.

Г: (громко) Вольдеморт?

Х: Тихо, не произноси это имя. Оно до сих пор пугает. Так вот, то были темные времена, когда он был у власти. Жуткие вещи тогда происходили. Ужасной смертью умирали его противники. А твои родители были лучшими волшебниками, но они не перешли на его сторону. Поэтому он решил их с дороги убрать, чтобы не мешали. Ночью, десять лет назад, в Хэллоуин, он пришел в ваш дом (Хагрид начинает всхлипывать) Ну… вообщем… Сам-Знаешь-Кто их убил. А потом он попытался убить тебя…

Г: Вольдеморт пытался убить меня?

Х: Да, но у него ничего не вышло. Он наслал на тебя заклятье, оставил тебе этот шрам, но сам исчез, растворился. Поэтому ты и знаменит. Ты тот, кто выжил.

Г: А Вольдеморт исчез навсегда?

Х: Этого никто не может знать наверняка. Ладно, хватит вопросов. Тебе надо успеть на Хогвартский экспресс, который отходит равно в одиннадцать с платформы девять и три четверти.

Сцена 8.

На сцену выходит Рон.

Р: Привет, ты тоже едешь в Хогвартс?

Г: Да.

Р: Я – Рон Уизли.

Г: А я – Гарри Поттер.

Р: Ух ты. А у тебя и вправду есть этот самый…

Г: Шрам?

Показывает шрам

Р: Вот это да.

Г: А ты действительно из семьи волшебников?

Р: Да ещё из какой!

Быть вечно младшим братом –

Настоящий кошмар!

Ужасней и страшнее всех немыслимых кар!

Приходится всю жизнь свою на братьев равнять.

С одним-то сущий ад – а у меня целых пять!

Наш Перси так красив!

Наш Перси всех умней!

А Чарли очень храбр – однако всех скромней!

Спортсмены Фред и Джордж,

А Билл почти богат –

А я, должно быть, самый бестолковый брат!

А я, должно быть, самый бестолковый брат!

Сцена 9.

Хогвартс. Хагрид ведет вводит толпу первоклассников на сцену. Там их ждет Макгонагалл.

Х: Профессор Макгонагалл, вот первокурсники.

М: Спасибо, Хагрид.

Хагрид уходит.

М: Добро пожаловать в Хогвартс! Скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но сначала вас разделят на факультеты: Хаффлпафф, Рейвенкло, Гриффиндор и Слизерин. Церемония отбора начнется через несколько минут, так что у вас есть немного времени, чтобы собраться с мыслями.

Макгонагалл уходит.

ДМ: Смотрите, кто приехал в Хогвартс, сам Гарри Поттер!

Удивленный шепот среди детей.

ДМ: Это Крэбб и Гойл, а я Малфой, Драко Малфой.

Рон смеется.

ДМ: Что смешного? А ты, должно быть, Уизли. Я слышал про вас, что твои родители рожают больше детей, чем могут себе позволить. (поворачивается к Гарри) Тебе следует дружить только с теми, кто лучше других.

Малфой протягивает Гарри руку. Тот её не пожимает.

Г: Я сам разберусь, с кем мне следует дружить, а с кем – нет.

Входит Макгонагалл.

М: Дети, проходите в зал!

Детский хор:

Мы приехали учиться

В ту школу в первый класс,

Волшебства и заклинаний

Мир откроется для нас,

Мы научимся кастрюли

В жаб зеленых превращать,

Заставлять летать предметы

И грифонов укрощать,

И друг друга защищать!

Хогвартс, Хогвартс,

Хогвартс, Хогвартс,

Школа лучше всех!

Д: Перед началом церемонии отбора хотел бы напомнить всем ученикам, что ходить в Темный лес категорически запрещено, а с этого года ходит на третий этаж опасно для жизни, так что ходить туда тоже запрещено.

М: Когда я назову ваше имя, вы наденете шляпу и сядете на табурет. Начнем. Грейнджер, Гермиона!

Ш: Гриффиндор!

М: Малфой, Драко!

Ш: Слизерин!

М: Уизли, Рональд!

Ш: Ха, ещё один Уизли. Я знаю, что с тобой делать. Грифиндор!

М: Поттер, Гарри!

Ш: Непростой вопрос. Очень непростой. Много смелости, ум весьма неплох, и таланта хватает, и имеется желание проявить себя. Так куда же тебя определить?

Г: Только не в Слизерин, только не в Слизерин!

Ш: Значит, не в Слизерин? А ведь Слизерин помог бы тебе достичь величия! Ладно… Гриффиндор!

Д:

Каждый год мы в это время

Новичков встречаем здесь,

Шумный праздник, пир горою,

И ликует Хогвартс весь,

По решенью мудрой шляпы

Вы узнали, кто вы есть,

Пару слов сказать хочу я:

Слон, утюг, капуста, честь.

А теперь давайте есть!

Все:

Хогвартс, Хогвартс,

Хогвартс, Хогвартс,

Школа лучше всех!

Сцена 10.

Г: Что у нас сегодня?

Р: Трансфигурация, две пары по зельям и защита от темных искусств.

Г: Пошли, а то опоздаем!

ПРОДОЛЖЕНИЕ

Кабинет профессора Люпина Запретный лес Экзамены Ссылки Библиотека Пещера Сириуса Блэка Тайная Комната Три Метлы На Главную Совятня
Hosted by uCoz