Гарри Поттер и философский камень. Сценарий для школьной постановки.
Д - Дамблдор, М – Макгонагалл, Х – Хагрид, Г – Гарри, В – дядя Вернон, П – тетя Петунья, ДД – Дадли, О – Олливандер, ДМ – Драко Малфой, Р – Рон, ГГ – Гермиона, Ш – Шляпа, С – Снейп, К – Квиррел, ЛВ – Лорд Вольдеморт.
Сцена 1.
Свет выключен. На заднем плане типичный английский дом. На сцене сначала Дамблдор, потом появляется Макгонагалл.
Д: Странно видеть вас здесь, профессор Макгонагалл.
М: Как вы меня узнали?
Д: Дорогой мой профессор, я в жизни не видел кошку, которая сидела бы так неподвижно. Почему вы не празднуете вместе со всеми остальными?
М: Я не потеряла голову, как большинство из нас. Стаи сов, падающие звезды, фейерверки… будет просто превосходно, если в тот самый день, когда Вы-Знаете-Кто исчез, магглы узнают о нашем существовании. Кстати, я надеюсь, он и вправду исчез?
Д: Вполне очевидно, что это так. Так что это действительно праздничный день. Не хотите ли лимонную дольку?
М: Что???
Д: Засахаренную лимонную дольку. Это такие сладости, которые едят магглы.
М: Как вы можете думать о лимонных дольках в столь ответственный момент? Лучше скажите мне, а как мальчик? Каким чудом Гарри удалось выжить?
Д: Мы можем лишь предполагать. Возможно, мы никогда не узнаем правды. Кстати, Хагрид должен привезти его с минуты на минуту.
М: Вы доверили Гарри Хагриду?
Д: Я бы доверил ему свою жизнь.
М: И вы собираетесь оставить Гарри этим людям?
Д: Да, я отдам Гарри его тете и дяде. Они – единственные родственники, которые у него остались.
М: Но они же самые маггловские магглы, каких я только встречала!
Д: Для него это лучшее место.
Появляется Хагрид с ребенком, завернутым в одеяло.
Х: Сэр, я привез ребенка.
Дамблдор достает письмо из кармана, берет ребенка и кладет его рядом с дверью дома.
Д: Удачи тебе, Гарри.
Все трое уходят.
Сцена 2.
Тот же дом. Свет включен. На сцене спящий Гарри. К нему подходит Петунья и толкает его.
П: Подъем! Вставай! Поднимайся!
Гарри медленно начинает вставать и надевает очки.
П: Шевелись побыстрее, сегодня день рождения Дадли, и все должно быть идеально.
Гарри встает окончательно. Выходит дядя Вернон, кричит на Гарри и разворачивает свою утреннюю газету.
В: Причешись!
Гарри делает жалкую попытку пригладить растрепанные волосы. На сцену выбегает Дадли. Петунья подводит его к подаркам.
П: С днем рождения, мой Дадличка! Ангелочек мой!
ДД: Тридцать семь! Это же на два меньше, чем в прошлом году!
Дадли начинает краснеть и махать руками.
П: Мы купим тебе ещё два подарочка сегодня в городе. Как тебе это, малыш? Ещё два подарочка…
Дадли чешет рукой затылок. На лице выражение умственной работы.
ДД (медленно): Значит их будет тридцать… тридцать… эээ
П: Тридцать девять, мой сладенький!
В: Собирайтесь, мы идем в зоопарк! (обращается к Гарри) А ты… я предупреждаю тебя, мальчишка! Если ты что-нибудь выкинешь, что угодно! Ты просидишь в своем чулане до самого Рождества! Ты понял?
Г: Да, сэр.
Сцена 3.
ДД: Пойдем скорее! Посмотрим на гигантских змей!
Змея в зоопарке лежит неподвижно. Рядом с ней табличка.
ДД: Вот это да! Пусть она пошевелиться! Проснись! (пауза) Мне скучно!
Все, кроме Гарри отходят от змеи.
Г: Не обращай на него внимания! Он просто не знает, каково вот так лежать и смотреть на эти противные морды, которые тебя окружают.
Змея начинает двигаться и смотрит на Гарри.
Г: Ты меня слышишь? (Змея кивает головой)Я никогда не разговаривал со змеями. Кстати, откуда ты родом? (Змея указывает на табличку: “Боа констриктор, Бразилия”) Наверное, там было лучше, чем здесь. (Змея вновь показывает на табличку: “Данная змея родилась и выросла в зоопарке”) Понятно, я тоже никогда не видел своих родителей.
Подбегает Дадли, толкает Гарри так, что тот падает на пол.
ДД: Смотрите, она двигается!
Змея делает выпад в сторону Дадли, потом поворачивается к Гарри.
Змея: Я пойду в Бразилию теперь. Спасибо, амиго!
Г: Пожалуйста!
Змея уходит.
В: Я же тебя предупреждал, негодный мальчишка! А ну признавайся, как ты это сделал?
Г: Не знаю, сэр. Все произошло как по волшебству.
В: Запомни, нет такого слова, как волшебство!
Вернон хватает Гарри за шиворот и утаскивает со сцены. Хнычущий Дадли уходит в объятьях тети Петуньи.
Сцена 4.
Тот же дом. Вернон сидит со своей газетой. Семья завтракает.
В: Принеси почту, Дадли.
ДД: Пошли за ней Гарри.
В: Гарри, принеси почту.
Г: Пошли за ней Дадли.
Вернон и Дадли одновременно пытаются дать подзатыльник Гарри, но тот уворачивается и возвращается с почтой. Дает все письма Вернону, а одно берет себе, садится за стол и начинает распечатывать письмо.
ДД: Пап, Гарри тоже получил почту!
В: Что за глупости! Кто ему будет писать?
Вернон выхватывает письмо из рук Гарри, тихо хихикая. Читает и изменяется в лице.
В: П-П-Петунья!
П: Вернон! О боже!
Петунья бледнеет и хватается за сердце в ужасе.
Г: Отдайте мне письмо! Оно мое!
Вернон рвет конверт и выбрасывает. На него высыпается целая груда писем. Он с криком “Вон!” пытается выкинуть Гарри и Дадли со сцены и начинает рвать все попавшиеся под руку письма. Внезапно свет гаснет, раздается дикий грохот, и на сцену вваливается Хагрид. Петунья прячется за Вернона, а потом и Дадли прячется за Петунью.
В: Вон из моего дома!
Вернон достает ружье, но Хагрид откидывает его как перышко.
Х: Ну чего, может чайку сделаете? Гость, между прочим, а? Ну-ка подвинься, пузырь (Хагрид отодвигает Дадли) А вот и наш Гарри! Да, совсем забыл. С днем рожденья! Вот, я тебе вроде подарок принес. Я на него, вроде, как бы сел, но ведь он ничего, правда?
Хагрид вручает Гарри помятый торт и сосиски на вертелах.
Г: Простите, но вы кто?
Х: Рубеус Хагрид, хранитель ключей и лесник Хогвартса. Ну ты про Хогвартс, естественно, слышал.
Г: Извините, нет.
Х: Извините? Это они должны извиняться! (указывает на Дарсли) И ты не знаешь, кем были твои родители?
Г: Нет, не знаю.
Х: Ты что, вообще ничего не знаешь?
Г: Кое-что я знаю, математику, например, и разные другие вещи…
Х: ДАРСЛИ! Короче, Гарри, ты – волшебник, понял?
Г: Я кто?
Х: Волшебник, да ещё какой!
Г: Нет, я Гарри, просто Гарри…
Х: Послушай, просто Гарри, ты – настоящий волшебник, а это письмо – приглашение учиться в лучшей школе волшебства и чародейства, Хогвартсе!
Хагрид вручает Гарри письмо.
Г:
Волшебник -
В семье волшебников рожден
Волшебник -
Наверно, это просто сон...
Волшебник -
Наверно, завтра я проснусь
И в прежний серый мир вернусь,
Забыв, что я
Волшебник...
Волшебник -
И чудеса могу творить...
Волшебник -
Как это может правдой быть?
Волшебник?
С волшебной палочкой в руках
Мне б не остаться в дураках...
Неужто я
Волшебник?
Х: Пойдем отсюда, Гарри! Нам ещё многое надо успеть купить.
Сцена 5.
Гарри идет вместе с Хагридом. В руках у Гарри список предметов из письма. На сцене вывеска: “Семейство Олливандер – производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры”.
Х: Что там следующее по списку?
Г: Волшебная палочка.
Х: Тогда нам сюда.
На сцене появляется мистер Олливандер. У него с собой много длинных коробочек.
О: Добрый день. Я так и думал, что скоро увижу вас, Гарри Поттер. У вас глаза, как у вашей матери. Кажется, будто она только вчера покупала свою первую волшебную палочку. О, Хагрид! Рубеус Хагрид! Да, помню, хорошая у вас была палочка, до того как её переломили надвое, когда вас отчислили… ну что ж, перейдем к делу. Вытяните руку, мистер Поттер.
Олливандер измеряет руку Гарри. Потом вынимает первую коробочку и дает Гарри волшебную палочку.
О: Попробуйте это.
Гарри взмахивает палочкой, и все коробки, которые были у Олливандера рассыпаются по полу.
О: Нет, не то. Тогда вот эту.
После взмаха палочкой падает стоящий рядом с Хагридом стул.
О: Опять не то. Вы необычный клиент, мистер Поттер. Но не беспокойтесь, мы найдем, то что вам надо.
Олливандер достает палочку и задумчиво на неё смотрит.
О: Почему бы и нет? Попробуйте вот эту, остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов.
Гарри берет палочку. Можно пустить соответствующий музыкальный фрагмент из фильма и побаловаться с выключателем, или что-нибудь ещё.
О: Да, она вам подходит, но это интересно, очень интересно…
Г: Извините, но что именно интересно?
О: Видите ли, мистер Поттер, я помню каждую палочку, которую продал. Все до единой. Внутри вашей палочки – перо феникса, как я уже сказал. Так вот, обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае он отдал два. Поэтому мне представляется любопытным, что эта палочка выбрала вас, потому что её сестра, которой досталось второе перо того феникса, оставила вам это шрам. Да, тринадцать с половиной дюймов, тис. Тот, которому принадлежала та палочка, Тот-Чье-Имя-Называть-Нельзя, сотворил много великих дел – да, ужасных, но все же великих. Так что думаю, мы должны ждать от вас великих свершений. Удачи вам, мистер Поттер.
Олливандер уходит. Гарри и Хагрид остаются.
Сцена 6.
На сцену выходит Квирелл.
Х: А вот один из твоих будущих преподавателей в Хогвартсе. Профессор Квирелл!
К: (заикаясь) Поттер! Не могу передать, насколько я польщен встречей с вами!
Г: Какой раздел магии вы преподаете, профессор?
К: Защита от Темных Искусств. Не то чтобы вам это было нужно, верно, Поттер? (издает смешок) До встречи в школе!
Сцена 7.
Х: Гарри, с тобой все в порядке? Ты какой-то тихий стал…
Г: Хагрид, скажи мне, что все-таки произошло с моими родителями? Кто оставил мне этот шрам? Почему меня все знают?
Х: Во-первых, ты должен запомнить, что не все волшебники добрые. Так вот, один волшебник, я не люблю произносить его имя…
Г: Ты можешь написать его имя.
Х: Нет, не знаю, как оно пишется. Ладно, (шепотом) Вольдеморт.
Г: (громко) Вольдеморт?
Х: Тихо, не произноси это имя. Оно до сих пор пугает. Так вот, то были темные времена, когда он был у власти. Жуткие вещи тогда происходили. Ужасной смертью умирали его противники. А твои родители были лучшими волшебниками, но они не перешли на его сторону. Поэтому он решил их с дороги убрать, чтобы не мешали. Ночью, десять лет назад, в Хэллоуин, он пришел в ваш дом (Хагрид начинает всхлипывать) Ну… вообщем… Сам-Знаешь-Кто их убил. А потом он попытался убить тебя…
Г: Вольдеморт пытался убить меня?
Х: Да, но у него ничего не вышло. Он наслал на тебя заклятье, оставил тебе этот шрам, но сам исчез, растворился. Поэтому ты и знаменит. Ты тот, кто выжил.
Г: А Вольдеморт исчез навсегда?
Х: Этого никто не может знать наверняка. Ладно, хватит вопросов. Тебе надо успеть на Хогвартский экспресс, который отходит равно в одиннадцать с платформы девять и три четверти.
Сцена 8.
На сцену выходит Рон.
Р: Привет, ты тоже едешь в Хогвартс?
Г: Да.
Р: Я – Рон Уизли.
Г: А я – Гарри Поттер.
Р: Ух ты. А у тебя и вправду есть этот самый…
Г: Шрам?
Показывает шрам
Р: Вот это да.
Г: А ты действительно из семьи волшебников?
Р: Да ещё из какой!
Быть вечно младшим братом –
Настоящий кошмар!
Ужасней и страшнее всех немыслимых кар!
Приходится всю жизнь свою на братьев равнять.
С одним-то сущий ад – а у меня целых пять!
Наш Перси так красив!
Наш Перси всех умней!
А Чарли очень храбр – однако всех скромней!
Спортсмены Фред и Джордж,
А Билл почти богат –
А я, должно быть, самый бестолковый брат!
А я, должно быть, самый бестолковый брат!
Сцена 9.
Хогвартс. Хагрид ведет вводит толпу первоклассников на сцену. Там их ждет Макгонагалл.
Х: Профессор Макгонагалл, вот первокурсники.
М: Спасибо, Хагрид.
Хагрид уходит.
М: Добро пожаловать в Хогвартс! Скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но сначала вас разделят на факультеты: Хаффлпафф, Рейвенкло, Гриффиндор и Слизерин. Церемония отбора начнется через несколько минут, так что у вас есть немного времени, чтобы собраться с мыслями.
Макгонагалл уходит.
ДМ: Смотрите, кто приехал в Хогвартс, сам Гарри Поттер!
Удивленный шепот среди детей.
ДМ: Это Крэбб и Гойл, а я Малфой, Драко Малфой.
Рон смеется.
ДМ: Что смешного? А ты, должно быть, Уизли. Я слышал про вас, что твои родители рожают больше детей, чем могут себе позволить. (поворачивается к Гарри) Тебе следует дружить только с теми, кто лучше других.
Малфой протягивает Гарри руку. Тот её не пожимает.
Г: Я сам разберусь, с кем мне следует дружить, а с кем – нет.
Входит Макгонагалл.
М: Дети, проходите в зал!
Детский хор:
Мы приехали учиться
В ту школу в первый класс,
Волшебства и заклинаний
Мир откроется для нас,
Мы научимся кастрюли
В жаб зеленых превращать,
Заставлять летать предметы
И грифонов укрощать,
И друг друга защищать!
Хогвартс, Хогвартс,
Хогвартс, Хогвартс,
Школа лучше всех!
Д: Перед началом церемонии отбора хотел бы напомнить всем ученикам, что ходить в Темный лес категорически запрещено, а с этого года ходит на третий этаж опасно для жизни, так что ходить туда тоже запрещено.
М: Когда я назову ваше имя, вы наденете шляпу и сядете на табурет. Начнем. Грейнджер, Гермиона!
Ш: Гриффиндор!
М: Малфой, Драко!
Ш: Слизерин!
М: Уизли, Рональд!
Ш: Ха, ещё один Уизли. Я знаю, что с тобой делать. Грифиндор!
М: Поттер, Гарри!
Ш: Непростой вопрос. Очень непростой. Много смелости, ум весьма неплох, и таланта хватает, и имеется желание проявить себя. Так куда же тебя определить?
Г: Только не в Слизерин, только не в Слизерин!
Ш: Значит, не в Слизерин? А ведь Слизерин помог бы тебе достичь величия! Ладно… Гриффиндор!
Д:
Каждый год мы в это время
Новичков встречаем здесь,
Шумный праздник, пир горою,
И ликует Хогвартс весь,
По решенью мудрой шляпы
Вы узнали, кто вы есть,
Пару слов сказать хочу я:
Слон, утюг, капуста, честь.
А теперь давайте есть!
Все:
Хогвартс, Хогвартс,
Хогвартс, Хогвартс,
Школа лучше всех!
Сцена 10.
Г: Что у нас сегодня?
Р: Трансфигурация, две пары по зельям и защита от темных искусств.
Г: Пошли, а то опоздаем!
ПРОДОЛЖЕНИЕ